-
在英文环境中,描述“班委”这类学生经历时,可以考虑使用以下几种说法:
“Class Committee Member”或“Class Officer”
这是最直接的表达方式,适用于描述班级内部选举产生的班级委员会成员或班长等职位。
“Student Government”这个说法适用于描述校级或更高级别的学生会成员或职位,但也可以用于描述班级内部的选举和培训经历。
“Student Activities”或“Organizing Committee”如果参与组织或管理学生活动的经历,可以使用这个说法来描述。
对于“心理委员”这种特殊的职位,可以考虑使用以下说法:“Mental Health Coordinator”或“Mental Health Advocate”这些说法适用于描述负责班级心理健康工作的学生。
总之,在描述这类经历时,可以根据具体情况选择合适的说法,同时注意简洁明了地表达自己的职责和成就。 -
申请美本,这种我不建议填,因为美本申请的活动列表,是选你认为最有意义最重要的,而不是去堆积活动的数量。
请学生和家长记住,申请,不是堆积你做了多少,而是你做的事,有多精,有多优秀,有多深。
谢谢,希望帮得到。 -
说实话,我中文也看不太明白这是一个什么样的职位。但如果是为同学服务的,翻译时加上"服务"两字比较妥当:
Class committee member responsible for free psychological counseling services -
家长您好:
在英文简历中描述"班委"这类学生经历,可以使用以下表述:
学生领导经历
Class Representative (班长)
Student Council Member (学生会委员)
Peer Mentor (学生导师/辅导员)
具体职责
Coordinated class activities and events (协调组织班级活动)
Served as a liaison between students and faculty (在学生和教职员工之间起桥梁作用)
Provided peer support and mentorship (提供同伴支持和指导)
Assisted in maintaining classroom discipline (协助维持课堂纪律)
Facilitated communication within the class (促进班级内部沟通)
对于"心理委员"这类角色,可以描述为:
Peer Counselor (同伴心理辅导员)
Organized workshops on mental health awareness (组织心理健康意识讲座)
Provided emotional support to classmates (为同学提供情绪支持)
总的来说,在英文简历中描述这类经历时,关键是准确传达你所承担的责任和贡献,使用清晰、专业但不夸张的措辞。同时也可以根据具体情况,适当解释你在这些角色中获得的技能和经验。 -
首先简历不是说一定要满格来完成的,我们需要知道的是美国大学的招办在看你的活动列表的时候,不是说提供了多少栏你就必须要把多少栏填满的,而是这个素材究竟含金量有多高,这个是很重要的。所以还是需要好好梳理一下你的活动列表,看看是否有更能给你加分的素材。
其次,关于“班委”可以叫Class Committee Member,至于“心理委员”的确是国内的特色,在国外这样的title的确很少见,不过你要是想翻译的话,可以写“Mental Health Coordinator”,这样可能比较有助于招办的理解,你写counsel肯定是不精确的。
最后,还是回到经历的提炼上来,不是说你写的越多越好,我们需要重点看的是这个经历的含金量如何,还有你的这个title赋予你的角色,能让你contribute to the community,在哪些方面凸显出来,这个也是很重要的,所以不是盲目地列出来自己的title就加分,有些时候用的不好的话反而减分,还是需要统筹来看,包括你写的活动列表的顺序应该如何来编排,都是需要考虑的,不是简单地累加就可以的,重点是这段经历对你的影响和改变等等,这个才是招办老师重点想看到的。
希望以上解答能够对你有所帮助,祝顺利!